La Generalitat obligará a IKEA a traducir al catalán todos los nombres de sus productos
This post has already been read 1690 times!
La Generalitat de Cataluña obligará, mediante Decreto-Ley, al fabricante de muebles sueco IKEA a traducir todos sus productos al catalán. Con esta medida, que se hará efectiva a principios del mes que viene, el ejecutivo catalán pretende impulsar la lengua catalana frente a otras extranjeras, como el inglés o el castellano, además de facilitar la compra para los consumidores de esa comunidad autónoma.
De este modo, el colchón HOKKÅSEN, pasará a llamarse MATALÀSTOU, la mesa de centro FJÄLLBO, TAULABONICA, la lámpara ARÖD, LLUMVERMELLA, y así hasta completar los miles de artículos que se pueden encontrar en su tienda. En los carteles y folletos podrán convivir ambas denominaciones, aunque el protagonismo y el tamaño de fuente mayor deberán caer del vocablo catalán.
«A mí el cambio me parece bien, el otro día pasé más tiempo explicando al vendedor lo que quería que buscando la salida de la tienda», nos comenta un asiduo cliente de la tienda de Badalona-Montigalà. Un portavoz del Departament de Cultura de la Generalitat nos expresa, por su parte que «la idea es que los ciudadanos catalanes no tengan que conocer ninguna otra lengua para poder hacer su vida normal, con el catalán deben tener bastante».